ReflectoR stRipsREFLECTOR STRIPSINSTRUCTION MANUALgb ieHEIJASTINNAUHATKÄYTTÖOHJEfiREFLEXBANDBRUKSANVISNINGseREFLEKSBÅNDBETJENINGSVEJLEDNINGdkIAN 73447
17 18i trafiken och erbjuder extra skydd i mörker och vid dålig sikt och är avsedda att användas på överarm och fotled - idealiska för fotgängare, idro
19 20närheten av barn.Om ett batteri sväljs ska läkare genast uppsökas. Använd enbart batterier från samma tillverkare.Sätt i batterierna med rätt pol
21 22GarantivillkorGarantifristen börjar från och med köpdatumet. Vänligen spara kvittot. Detta underlag behövs som bevis för köpet.Om ett material- e
23 24Tilsigtet anvendelse:Afb. A / BDisse refleksbånd øger synligheden i gadetrafikken, giver ekstra beskyttelse om natten og ved dårlig sigtbarhed, og
25 26! Batterihenvisning:Batterier må ikke skilles ad, kastes på ild eller kortsluttes.Batterier, der er begyndt at lække eller er beskadigede, kan fo
27 28husholdningsaffald. Hvad angår produktets bortskaffelsesmuligheder, så kan man få informationen hos kommunen eller på rådhuset. Garanti:Garanti fra
29 30Bestimmungsgemäße Verwendung:Abb. A / BDiese Reflektorbänder erhöhen die Sichtbarkeit im Straßenverkehr und bie-ten zusätzlichen Schutz bei Dunkel
31 32! Hinweis!Diese Reflektorbänder erhöhen die Sichtbarkeit im Straßenverkehr und bie-ten zusätzlichen Schutz bei Dunkelheit und schlechter Sicht. Au
33 34Das Produkt nicht extremer Kälte bzw. Hitze aussetzen (Verwendung bei -20° bis +50°). Zur Lagerung die Batterien entnehmen und diese separat aufb
35
123AB2
4REFLECTOR STRIPS Instruction ManualCorrect usage 4Contents 5Technical data 5Safety instructions 5 - 6Note on batteries 6Battery disposal 7Sw
5 6Please keep the product information!Do not make any modifications to the re-flector strips such as painting, sticking or cutting as these have substa
7 8Push the battery out of the holder. Then you can insert the new battery (CR2032) into the holder. The positive pole must face upwards. Replace the
9 10ler. These statutory rights are not limited by the warranty described below.Warranty conditions:The warranty period begins on the purchase date. P
11 12näkyvyyttä liikenteessä ja antavat lisäsuojaa pimeässä sekä huonon näkyvyyden vallitessa. Ne on tarkoitettu olkavarteen tai nilkkoihin – ihanteel
13 14Paristojen vaihto:Kuva 2 Avaa paristokotelon tarranauha ja vedä paristo varovasti ulos lokerosta (älä vedä johdosta).Kuva 3 Vedä paristo pidikkei
15 16Takuu:MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG:n takuuTuotteella on kolmen vuoden takuu ostopäivämäärästä alkaen. Jos tuotteessa i
Comments to this Manuals