IAN 34232 LCD-SPORTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise MONTRE DE SPORT À ÉCRAN LCD Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ORO
10 DE/AT/CH e) stündlicher Alarm (Alarm zu jeder vollen Stunde) (A5)Wenn der Alarm eingeschaltet ist, ertönt zur eingestellten Alarmzeit30 Sekunden
11 DE/AT/CHAlarm A1Schritt 1Alarm einSchritt 2MonatSchritt 5MinuteSchritt 3StundeSchritt 4DatumSchritt 6 stündlicher Alarm ein Hinweis: Der eingeste
12 DE/AT/CH Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die SET-Taste, um in die nächste Einstellung „Cd r“ zu gelangen.
13 DE/AT/CH Stoppuhr-Modus Um in den Stoppuhr-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-Taste 1 solange, bis in der Anzeige „CHRONO“ erscheint.Im Sto
14 DE/AT/CHAbruf des Stoppuhrspeichers Drücken Sie die SET-Taste 3, um die Stoppuhr anzuhalten. Drücken Sie die SELECT-Taste 2, um in den Speicher
15 DE/AT/CHMessung der Rundenzeit: 3 – 2 – 2 – 3 – 3STARTSTOPRESETDrücken Sie 3Drücken Sie 3Halten Sie 3 gedrückt Drücken Sie 2Drücken Sie 2Runde 1Ru
16 DE/AT/CH Kompass-Modus Um in den Kompass-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-Taste 1 solange, bis in der Anzeige „COMP“ erscheint. Halten
17 DE/AT/CH Wenn auf der rechten Seite der Anzeige „N →“ erscheint, gehen Sie nach rechts, um den Norden schneller zu erreichen.– In der dritten Z
18 DE/AT/CHKalibrierung des Geräts Drücken Sie die MODE-Taste 1, um in den Kompass-Modus zu gelangen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 und halten Si
19 DE/AT/CHEingabe des Deklinationswinkels für den geographischen Norden (True North)– Die Deklination zeigt den Unterschied zwischen dem magnetisch
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 28IT / CH Indicazi
20 DE/AT/CHHinweis: Informationen zu den Deklinationsdaten für Ihre Standort- Positionierung finden Sie im Internet. Höhenmesser-Modus Drücken Sie d
21 DE/AT/CH Drücken Sie abschließend die MODE-Taste 1, um die Einstellung zu bestätigen.Hinweis: Zum Auswählen der gewünschten Anzeige im Höhenmesse
22 DE/AT/CHaktuelle Höheaktuelle HöheZeitaktuelle ZeitTemperaturgraphische HöhendarstellungDrücken Sie 3einfache Anzeige detaillierte AnzeigeSpeicher
23 DE/AT/CHHöhengewinn gesamt (UP) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2, bis in der Anzeige „UP“ erscheint. Im unteren Bereich der An
24 DE/AT/CHDrücken Sie 3 Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die Anzahl der Berge auf Null zurückzusetzen. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RES
25 DE/AT/CH Hintergrund-Kontrastbeleuchtung Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 um das Hintergrundlicht für ca. 2 Sekun-den einzuschalten. Eine dauerhafte
26 DE/AT/CH Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachger
27 DE/AT/CHTritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Mate-rial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach u
28 FR/CHUtilisation conforme ... Page 29Descriptif des pièces ...
29 FR/CHMontre de sport à écran LCD Utilisation conformeCette montre à poignet affiche l’heure et la date et dispose des fonctions alarme, chronomètre,
3 431234232_LCD-Sportuhr_content_AT_CH.indd 3 03.03.14 10:02
30 FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechar-gez jamais les piles standards! Les piles usées doivent immédiatement être retirées de l’appar
31 FR/CH Utilisation Mode horloge Pour passer en mode horloge, appuyez sur le bouton MODE 1 jusqu’à ce que la mention «TIME» apparaisse. Vous po
32 FR/CH Appuyez sur la touche SET pour valider votre choix. L’affichage des secondes de l’horloge commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELEC
33 FR/CH AlarmeIl y a cinq signaux d’alarme différents pouvant être activés ou désactivés selon vos souhaits. Vous pouvez utiliser chaque alarme dans
34 FR/CHIndication : appuyez sur le bouton SELECT 2, le bouton SET 3 ou le bouton LIGHT 4 pour stopper la sonnerie d’alarme. Dans le cas contraire, el
35 FR/CH alarme d’heure en heure enclenchée Indication : L’alarme définie se règle sur l’heure actuelle choisie (T1 ou T2).MinuteurCette montre est é
36 FR/CHTypes de minuteur :r : Le minuteur commence à compter à rebours la durée définie au préa-lable jusqu’à arriver à zéro.U : Le minuteur repart
37 FR/CH Indication : vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 tours. Lorsque la mémoire est pleine, un message «MEMORY FULL» (mémoire pleine) apparaît sur
38 FR/CHMesure standard : 3 – 3 – 3START STOPRESETAppuyez sur 3Appuyez sur 3 Restez appuyé sur 3Mesure des temps de tours : 3 – 2 – 2 – 3 – 3STARTSTOP
39 FR/CHRappel des mémoires de tours : 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3Appuyez sur 3 pour arrêter le chronomètreAppuyez sur 2Appuyez sur 2Restez appuy 3 é sur
4 DE/AT/CHBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 5Teilebeschreibung... Seite 5All
40 FR/CHAffichage détailléCe format d’affichage a quatre lignes.R– La boussole apparaît dans la première ligne.– Une flèche indiquant le chemin le plu
41 FR/CHIndication : appuyez sur le bouton SET 3 pour rallumer la boussole.Perturbations liées à l’environnement– Les boussoles digitales fonctionne
42 FR/CH Indication : un calibrage effectué de façon non appropriée peut avoir pour conséquence des indications de direction erronnées. Faites un nouv
43 FR/CH Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l’angle qui doit être com-pensé. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer votre saisie. Appuyez s
44 FR/CH– Nombre de montagnes (HILL)– Enregistrement (RECORD)Réglage de l’altimètre En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu’à voi
45 FR/CH Appuyez sur le bouton SET 3 pour accéder au mode affichage simple. Appuyez maintenant sur le bouton SELECT 2 jusqu’à ce qu’appa-raisse «CLO
46 FR/CHAppuyez sur 3 Appuyez sur la touche SET 3 et restez appuyé env. 3 secondes. «HOLD TO RESET» apparaît quelques secondes en bas de l’affichage.
47 FR/CHAppuyez sur 3 Restez appuyé sur le bouton SET 3 pour rerégler l’altitude minimale sur zéro. «HOLD TO RESET» s’affiche.Décompte du nombre de mo
48 FR/CH Appuyez sur le bouton SET 3, pour afficher les enregistrements d’altitude des 8 dernières heures pour un endroit précis. Pour chaque enregis
49 FR/CH Nettoyage et entretien Nettoyez le produit à l’aide d’une serviette sèche non pelucheuse. Une serviette à lunette est idéale. Mise au r
5 DE/AT/CHLCD-Sportuhr Bestimmungsgemäße VerwendungDie Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt über eine Alarm-, Stoppuhr-, Höhenmess- und Kom
50 FR/CH GarantieIndépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoi
51 FR/CHLa garantie ne couvre pas non plus la perte de l’étanchéité à l’eau. L’état d’étanchéité à l’eau n’est pas une propriété durable et fait l’obj
52 IT/CHUtilizzo conforme all’impiego previsto ...Pagina 53Descrizione dei componenti ...Pagina 53Avvertenze generali d
53 IT/CHOrologio da polso multifunzione Utilizzo conforme all’impiego previstoL’orologio da polso visualizza orario e data e dispone di funzioni di
54 IT/CH ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie! Rimuovere subito la batteria esaurita dall’apparecchio. Persiste fort
55 IT/CH Messa in funzione Sostituzione delle batterieNota: per la sostituzione delle batterie, rivolgersi ad un negozio specializzato. Uso Moda
56 IT/CHImpostazione dell’orario (T1) Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Sul display compare la scritta “HOLD TO SET”
57 IT/CH Per l’impostazione del secondo orario (T2), procedere come per il primo orario (T1) (vedere capitolo “impostazione dell’orario (T1)”). Pr
58 IT/CHSe l’allarme è attivato, all’orario impostato viene emesso un segnale acustico per 30 secondi.Nota: premere il tasto SELECT 2, il tasto SET 3
59 IT/CH Allarme orario attivato Nota: l’allarme impostato dipende dall’orario effettivo selezionato (T1 o T2).TimerL’orologio è dotato di un Countdo
6 DE/AT/CH VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Lassen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät entferne
60 IT/CHTipi di timer:r: Il timer inizia il conto alla rovescia dall’ora precedentemente impostata, fino ad arrivare a zero.U: Il timer inizia il con
61 IT/CH Nota: è possibile memorizzare 99 giri. Sul display compare “MEMORY FULL” (memoria piena), quando la memoria giri è piena. Nota: è possibile
62 IT/CHMisurazione standard: 3 – 3 – 3START STOPRESETPremere 3Premere 3Tenere premuto 3Misurazione del tempo di un giro: 3 – 2 – 2 – 3 – 3STARTSTOPRE
63 IT/CHRichiamo della memoria dei giri: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3Premere 3 per fermare il crono-metroPremere 2Premere 2Tenere premuto 3 Premere 3Premer
64 IT/CHLa seconda riga riporta le coordinate e il punto cardinale.Visualizzazione dettagliataIn questo formato sono visualizzate quattro righe.R– Ne
65 IT/CHNota: per riattivare la bussola premere il tasto SET 3.Interferenze ambientali– Le bussole digitali si allineano con il campo magnetico dell
66 IT/CH Nota: una calibrazione scorretta può comportare indicazioni scor-rette di direzione. Ripetere la calibrazione in caso di indicazioni di dire
67 IT/CH Premere il tasto SELECT per impostare l’angolo che deve essere compensato. Premere il tasto SET per confermare l’immissione. Premere il
68 IT/CH– Numero di rilievi (HILL)– Registrazione (RECORD)Impostazione dell’altimetro Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a qu
69 IT/CH Premere il tasto SET 3 per accedere alla modalità di visualizzazione semplice. Premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul display compar
7 DE/AT/CH Inbetriebnahme Batterie wechselnHinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der Batterie an ein Fachgeschäft. Bedienung Zeit-Modus Um in den
70 IT/CHviene visualizzato il valore memorizzato per l’altitudine minima, nella parte centrale l’altitudine corrente.Premere 3 Premere il tasto SET
71 IT/CHviene visualizzata la perdita di altitudine totale, nella parte centrale l’altitudine corrente.Premere 3 Tenere premuto il tasto SET 3 per a
72 IT/CHsua rappresentazione grafica. L’andamento altimetrico e la rappresen-tazione grafica tracciano la variazione di altitudine delle ultime 8 ore.
73 IT/CH Pulizia e cura Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. Un panno per pulire gli occhiali è la soluzione ideale. Smaltim
74 IT/CH GaranziaL‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e con-trollato con premura prima della consegna. In caso di difett
75 IT/CHSi esclude dalla garanzia l’eventuale riduzione dell’impermeabilità. L’im-permeabilità, infatti, non è una una proprietà permanente e deve ess
IAN 34232OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel-No.: Z32130A/Z32130BVersion: 05 / 2014Stand der Informationen · Version des
8 DE/AT/CHEinstellen der Zeit (T1) Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. In der Anzeige erscheint „HOLD TO
9 DE/AT/CHZweite Zeit (T2) Drücken Sie im Zeit-Modus die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die zweite Zeit (T2) ersc
Comments to this Manuals