RUBBER DINGHY IAN 97139 BADEBOOT Bedienungs- und Sicherheitshinweise RUBBER DINGHY Operation and Safety Notes PONTON Wskazówki dotyczące
10 PLZastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 11Opis części ...
11 PLPonton Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemProdukt ten przeznaczony jest do użytku podczas krótkich rejsów w chronionych przybrzeżnych wo-dach,
12 PL Ten produkt nie może być używany przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posi
13 PL Sposób użyciaWskazówka: Przed pierwszym użyciem produkt należy dokładnie skontrolować pod względem dziur, porowatych i nieszczelnych miejsc. N
14 PL Mocowanie linkiWskazówka: Linkę 3a należy umocować dopiero po całkowitym nadmuchaniu pontonu. Linkę 3a należy przeprowadzić przez wszystkie
15 PL GwarancjaUrządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
16 HURendeltetésszerű használat ...Oldal 17Alkatrészleírás ..
17 HUFelfújható csónak Rendeltetésszerű használatEz a termék rövid utakra csónakként használható védett, partközeli vizeken, kis patakokban, kisebb
18 HUszellemi képességek miatt vagy megfelelő tapasztalat és/vagy tudás hiányában nem tudnák biztonságosan használni a terméket, kivéve akkor,
19 HU A termék felpumpálásaFigyelem: tartsa be a megfelelő sorrendet a légkamrák felfújása közben.VIGYÁZAT! A felfújható műanyag termékek érzé-kenye
GB Operation and Safety Notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 10HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 16SI N
20 HU A levegő leeresztése Csavarja le a menetes szelepeket 6, 7 az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a levegő távozhasson (lásd a C I
21 HUpénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásár-lás tényének az igazolásához.Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy
22 SIPredvidena uporaba ... Stran 23Opis del
23 SIGumijasti čoln Predvidena uporabaTa izdelek je predviden za uporabo kot čoln za kratke vožnje po zaščitenih obalnih vodah, zalivčkih, jezercih
24 SIzmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te
25 SI POZOR! Zagotovite, da je podlaga ravna in da na njej ni kamnov in koničastih predmetov. Sicer se izdelek lahko poškoduje. Odvijte izdelek in
26 SI Vzdrževanje Krpanje gumijastega čolnaNapotek: Manjše poškodbe lahko s pomočjo pri-loženega kompleta za zakrpanje sami popravite. V primeru več
27 SIOWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraβe 174167 NeckarsulmDeutschlandServisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60Garancijski list 1. S tem g
28 CZPoužití ke stanovenému účelu ...Strana 29Popis dílů ...
29 CZNafukovací člun Použití ke stanovenému účeluTento výrobek je určený k použití jako člun pro krátké jízdy ve chráněných vodách blízko pobřeží, v
3 123a45678 11 123b9x210x2 x2 x1x1x23ax1 x1(approx/ ca. 700 cm)(approx/ ca. 200 cm)15 16x1 x117x21397139_cri_Badeboot_Content_SI_CZ_SK.indd 3 11
30 CZnedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce k použ
31 CZ Pro nafukování výrobku si vyhledejte vhodné místo. POZOR! Dbejte na to, aby nebyly v tomto místě špičaté předměty. Může dojít k poškoze-ním
32 CZ Údržba Opravy člunuPoznámka: Malá poškození můžete opravit sami pomocí dodaných záplat. Při větším poškození se obraťte na odbornou prodejnu.
33 SKPoužívanie v súlade s určeným účelom ...Strana 34Popis častí ...
34 SKNafukovací čln Používanie v súlade s určeným účelomTento produkt je určený ako čln pre krátke plavby v chránených vodách v blízkosti brehu, m
35 SKnebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku. Tento produkt nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
36 SK ObsluhaUpozornenie: Pred prvým použitím dôkladne skontrolujte prípadný výskyt dier, pórovitých miest a netesných spojov. Napumpovanie produktu
37 SK Vypúšťanie vzduchu Odšróbujte vzduchové ventily 6, 7 proti smeru hodinových ručičiek tak, aby mohol vzduch unikať (pozri obr. CI). Vytiahni
38 SKvajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vysk
39 DE/AT/CHBestimmungsgemäßer Gebrauch ... Seite 40Teilebeschreibung ...
4 ABIII IIIBIII IIIC1. 2.3. 4.E13FD9141011D3bG97139_cri_Badeboot_Content_SI_CZ_SK.indd 4 11.11.13 11:07
40 DE/AT/CHBadeboot Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Produkt ist als Boot für kurze Fahrten in ge-schützten küstennahen Gewässern, kleinen Bucht
41 DE/AT/CHeingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
42 DE/AT/CH Produkt aufpumpenHinweis: Halten Sie die richtige Reihenfolge beim Aufblasen der Luftkammern ein. VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte
43 DE/AT/CH Luft ablassen Schrauben Sie die Schraubventile 6, 7 gegen den Uhrzeigersinn ab, so dass die Luft entweichen kann (siehe Abb. CI). Zie
44 DE/AT/CHwerden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Di
IAN 97139OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31423Version: 01 / 2014Last Information Update · Stan informacji ·
5 GBIntended use ... Pag
6 GBRubber Dinghy Intended useThis product is intended as a boat for short trips in protected, offshore waters, small bays, on small lakes, narrow
7 GBon the product use by said person. Children must be supervised to ensure they do not play with the product. DANGER TO LIFE! Never modify the pro
8 GB Screw the two screw-on valves 6, 7 clock-wise onto the respective openings. Unscrew the top cap counter-clockwise (see Fig. C III). Note: In
9 GB Round off the edges of the patch 13 and remove the protective film (see Fig. F). Place the patch 13 over the hole and press down firmly. If nec
Comments to this Manuals