Crivit VP910 User Manual

Browse online or download User Manual for For motorcycles Crivit VP910. Crivit VP910 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 40
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
PROTECCIÓN DORSAL ......................................... 2 - 8
PROTEGGI SCHIENA .................................. 9 - 15
PROTECÇÃO PARA COSTAS .......................... 16 - 22
BACK PROTECTOR .................................... 23 - 29
RÜCKENPROTEKTOR ....................... 30 - 36
PROTECCIÓN DORSAL VP910/PROTEGGI SCHIENA VP910
Instrucciones de uso/Istruzioni d‘uso
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Summary of Contents

Page 1 - VP910/PROTEGGI SCHIENA VP910

1 PROTECCIÓN DORSAL ... 2 - 8 PROTEGGI SCHIENA ... 9 - 15 PROTECÇÃO PARA CO

Page 2

10LIVELLO DI PROTEZIONELivello di protezione ”1”, “test relativo alla resistenza ad urti ed impatti“: impatto d’urto di 50J, la potenza residua trasme

Page 3

11USO PREVISTOQuesta protezione per le spalle è stata concepita per l’uso durante le guide con la motocicletta, bicicletta o durante l’esercizio di sp

Page 4

12 NOTA:Il posizionamento corretto del paraschiena viene facilitato dalla sua forma anatomica che garantirà il comfort necessario soltanto nella posiz

Page 5

13AREA PROTETTAIl paraschiena protegge l’area contrassegnata nella figura (1). Qualora il paraschiena dovesse subire delle modifiche rispetto alle sue c

Page 6

14 ATTENZIONE:Il contatto con sostanze chimiche aggressive (acidi, oli, solventi ecc.) potrebbe compromettere l’integrità della protezione stessa.Per

Page 7

153 ANNI DI GARANZIAQuesto prodotto è stato realizzato sotto il controllo continuo della qualità. Pertanto garantiamo l’assenza di difetti di produzio

Page 8

16 FOLHA DE INFORMAÇÃO COMO TRAGO UM COLETE DE PROTECÇÃO DAS COSTELAS, EM RELAÇÃO ÁS MOTAS, BICICLETAS P.EX. PARA ROUPA DESPORTIVA DE INVERNO OU ROUPA

Page 9

17GRAU DA PROTECÇÃOGrau de protecção ”1”, “Kerbstonetest“: energia de colisão 50J, o resto de força suportada é inferior a 18 kN. Grau de protecção ”2

Page 10

18UTILIZAÇÃO PREVISTAEste protector de costas foi concebido para o uso de motociclistas, ciclistas e desportistas de inverno e pode ser utilizado indi

Page 11

19 INDICAÇÃO:Através da forma anatómica do protector de costas torna-se mais fácil encontrar a sua posição correcta. Esta garante que ele não só fica n

Page 12

2 HOJA INFORMATIVA PARA PROTECTORES DE ESPALDA DE USO CONJUNTO CON LA ROPA PARA MOTORISTAS O CICLISTAS, CON LA ROPA DEPORTIVA DE INVIERNO O CON LA ROP

Page 13

20ZONA DE PROTECÇÃOO protectos de costas protege as zonas de protecção indicadas na figura (1). Se o protector de costas estiver alterado em relação a

Page 14

21 ATENÇÃO:O contacto com químicos agressivos (ácidos, óleos, solventes, etc.) pode afectar a integridade da estrutura de segurança. Para limpeza da

Page 15

223 ANOS DE GARANTIAEste produto foi fabricado sob um permanente controlo de qualidade. Garantimos a ausência de falhas de material e de fabrico no pr

Page 16

23 INFORMATION SHEET FOR BACK PROTECTORS WHICH ARE USED WITH MOTORBIKE, BICYCLE OR WINTER SPORTS CLOTHING OR OTHER PROTECTIVE CLOTHINGThis back protec

Page 17

24LEVEL OF PROTECTIONDegree of protection ‘1’, ‘Kerbstone test’: impact energy 50J, transmitted residual force less than 18 kNDegree of protection ‘2’

Page 18

25DESIGNATED USEThis back protector has been designed for use by motorbike riders, sport cyclists and those practising winter sports. It may be used o

Page 19

26 FURTHER TIPS:The anatomical shaping of the back protector means that it only provides the necessary comfort when it is in the correct position. Thi

Page 20

27PROTECTION ZONEThe back protector gives protection within the protection zone, as shown in the illustration (1). If the back protector is no longer

Page 21

28 CAUTION:Contact with aggressive chemical substances (acids, oils, solvents, etc.) may compromise the integrity of the back protector.Cleaning: first

Page 22

293 YEAR GUARANTEEThis product was manufactured under constant quality controls. We guarantee that it is free from manufacturing and material defects.

Page 23

3GRADO DE PROTECCIÓNGrado de protección ”1”, ”Ensayo Kerbstone”: Energía de impacto 50J, la fuerza restante transmitida es inferior a 18 kN.Grado de p

Page 24

30 INFORMATIONSBLATT FÜR RÜCKENPROTEKTOREN, DIE IN VERBINDUNG MIT MOTORRAD-, RAD- BZW. WINTERSPORTKLEIDUNG ODER SCHUTZBEKLEIDUNG GETRAGEN WERDENDies

Page 25

31GRAD DES SCHUTZESSchutzgrad ”1”, “Kerbstonetest“: Aufprallenergie 50J, die übertragene Restkraft ist kleiner als 18 kN.Schutzgrad ”2”, “Kerbstonetes

Page 26

32VORGESEHENE BENUTZUNGDieser Rückenprotektor ist zum Gebrauch durch Motorradfahrer, Rad- und Wintersportler konzipiert worden und kann individuell mi

Page 27

33 HINWEIS:Erleichtert wird das Finden des korrekten Sitzes durch die anatomische Form des Rückenprotektors. Sie sorgt dafür, dass er nur in der ric

Page 28

34SCHUTZZONEDer Rückenprotektor schützt die in der Abbildung gekennzeichnete Schutzzone (1). Wenn der Rückenprotektor gegenüber dem Auslieferungs-zust

Page 29

35 ACHTUNG:Der Kontakt mit aggressiven chemischen Mitteln (Säuren, Öle, Lösemittel etc.) kann die Unversehrtheit der Schutzvorrichtung beeinträchtig

Page 30

363 JAHRE GARANTIEDieses Produkt wurde unter permanenter Qualitätskontrolle hergestellt. Wir garantieren, dass es frei von Herstellungs- und Materialf

Page 34

4USO PREVISTOEste protector de espalda ha sido concebido para ser usado por motociclistas, ciclistas y aficionados a los deportes de invierno, y puede

Page 35

40Delta-Sport HanDelSkontor GmbH • Wragekamp 6 • D-22397 HamburgVersion: 01/2011

Page 36

5 NOTA:La forma anatómica del protector de espalda le ayudará a encontrar la posición correcta. Ésta cuida de que sólo al estar en su posición correc

Page 37

6ZONA DE PROTECCIÓNEl protector de espalda protege la zona convenientemente identificada en la ilustración (1). Si el protector de espalda es modificado

Page 38

7 ATENCIÓN:El contacto con productos químicos agresivos (ácidos, aceites, disolventes, etc.) puede afectar negativamente en la eficacia del dispositivo

Page 39

83 AÑOS DE GARANTÍAEste producto ha sido fabricado sujeto a un control permanente de la calidad. Garantizamos la ausencia de defectos de fabricación y

Page 40 - Version: 01/2011

9 FOGLIO INFORMATIVO PER PROTEZIONI SCHIENA IN RELAZIONE A MOTOCI-CLETTE BICICLETTE O CHE VENGONO PORTATE COME ABBIGLIAMENTO INVERNALE O DI PROTEZION

Related models: PR900

Comments to this Manuals

No comments