Crivit MS-1574 User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for For bicycles Crivit MS-1574. Crivit MS-1574 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
SILLÍN PARA BICICLETAS DE
CARRETERA Y DE MONTAÑA
SELLA PER MOUNTAIN BIKE/
BICI DA CORSA
SILLÍN PARA BICICLETAS
DE CARRETERA Y DE
MONTAÑA
Instrucciones de montaje
SELIM PARA BICICLETA
DE CORRIDA/BTT
Instruções de instalação
RENN-/MTB-SATTEL
Montageanleitung
SELLA PER MOUNTAIN
BIKE/BICI DA CORSA
Istruzioni di montaggio
ROAD/MOUNTAIN BIKE
SADDLE
Assembly instructions
IAN 79093
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Summary of Contents

Page 1 - IAN 79093

SILLÍN PARA BICICLETAS DE CARRETERA Y DE MONTAÑASELLA PER MOUNTAIN BIKE/ BICI DA CORSA SILLÍN PARA BICICLETASDE CARRETERA Y DE MONTAÑAInstrucciones de

Page 2

10 ES(Fig. C) Coloque el artículo horizontalmente.C(Fig. D) Para tijas de sillín tipo vela: fije el sillín mediante una espiga de unión a la tija de si

Page 3

11ES(Fig. E) A continuación, monte el sillín directamente en la tija patentada.ECuidados, almacenamientoAlmacenar siempre el artículo seco y limpio en

Page 4

12 ESIndicaciones para la eliminaciónDeseche el embalaje y el artículo de forma respetuosa con el medio ambiente separando de forma adecuada los elem

Page 5

13ESNuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada.

Page 6 - Uso previsto

14 IT/MT Congratulazioni! Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto di alta qualità. Prendete dimestichezza con il prodotto prima del montag

Page 7 - Indicaciones de seguridad

15IT/MT Indicazioni di sicurezzaPericolo di lesione!- Montare l‘articolo in maniera conforme in modo tale che la sella non possa scivolare ment

Page 8

16 IT/MT- Tutte le eventuali curvature o abrasioni in parti della sella che sono più soggette a usura (i raccordi a vite) sono indicatori della

Page 9

17IT/MT(Fig. A) Per regolare l’avanzamento/arretramento della sella portare le pedivelle in posizione orizzon-tale. Poggiare il piede sul pedale più a

Page 10 - (Fig. D)

18 IT/MTPosizionare la sella secondo l‘altezza che si ritiene più consona. Fare atten-zione alla marcatura del reggisella che segna la profondità mini

Page 11 - Cuidados, almacenamiento

19IT/MTD(Fig. E) Montare, infine, la sella direttamente sul reggi-sella.E

Page 12 - 3 años de garantía

2Contenido ... 6Uso previsto ... 6Indica

Page 13

20 IT/MTManutenzione, conservazioneConservare l‘articolo pulito e asciutto in uno spazio a temperatura ambiente.Importante! Pulire con un panno inumi-

Page 14 - Utilizzo conforme all‘impiego

21IT/MTPer eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comu-nicazione con noi via e-mail. I nostri addetti

Page 15 - Indicazioni di sicurezza

22 PT Parabéns! Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Familiarize-se com o produto antes da monta-gem e da primeira coloca

Page 16 - Montaggio

23PT Indicações de segurançaPerigo de lesões!- Instale o produto corretamente e certifique-se que ele não desliza durante a viagem. Não faça aju

Page 17

24 PT- Qualquer tipo de fissuras ou arranhões em áreas de alto débito da sela (parafusoa) são uma indicação de que o ciclo de vida do compone

Page 18 - 18 IT/MT

25PT(fig. A) Para o ajuste horizontal da sela, coloque os pedais numa posição vertical. Coloque o pé no pedal posicionado à frente. Desloque a sela hor

Page 19 - (Fig. E)

26 PTAjuste o assento sempre à altura indicada para si. Repare na marcação no espigão, que indica o cumprimento mínimo de inserção. (fig. C) Posicione

Page 20 - 3 anni di garanzia

27PTD(fig. E) Instale depois o selim diretamente no espigão patenteado.E

Page 21

28 PTArmazenamento, ManutençãoArmazenar o artigo sempre limpo e seco em compartimento em temperatura ambiente.Importante! Limpe apenas com um pano húm

Page 22 - Uso correto

29PTpela presente garantia. Em caso de eventuais re-clamações, queira contactar o serviço de atendi-mento abaixo mencionada ou entre em contacto conno

Page 23 - Indicações de segurança

3Conteúdo fornecido ... 22Uso correto ... 22Indicações de se

Page 24 - Montagem

30 GB/MT Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefu

Page 25

31GB/MT- Quick releases must lie on the dropouts in a closed state. Adjust the quick release so that you feel some resistance when it is in a 9

Page 26

32 GB/MTAssemblyAdjusting the sitting positionOnce it is installed in position, sit on the saddle and hold on to something, a lamppost, for instance,

Page 27 - (fig. E)

33GB/MTA B(Fig. B) To help you in adjusting the saddle, there is a graduated scale on the saddle. On no account exceed the maximum saddle adjustment l

Page 28 - 3 anos de garantia

34 GB/MT(Fig. C) Adjust the item horizontally.C(Fig. D) For plug seat posts: use a black to fasten the saddle to the plug seat post.D

Page 29

35GB/MT(Fig. E) Subsequently, mount the saddle directly to the patent saddle post.ECare, storageAlso, store the item in a clean dry place at room temp

Page 30 - Safety instructions

36 GB/MTDisposal instructionsPlease dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable way, taking care to sort the materials f

Page 31 - Avoidance of material damage

37GB/MTOur service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situati

Page 32 - Assembly

38 DE/AT/CH Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Pro-dukt entschieden. Machen Sie sich vor der Mon-tage und d

Page 33

39DE/AT/CH SicherheitshinweiseVerletzungsgefahr!- Montieren Sie den Artikel fachgerecht und achten Sie darauf, dass er während der Fahrt nicht

Page 34 - Adjust the item horizontally

4 Lieferumfang ... 38Bestimmungsgemäße Verwendung ... 38Sicherheitshinweise ...

Page 35 - Care, storage

40 DE/AT/CH- Achten Sie bei der Verwendung eines Kinder- sitzes auf das Umhüllen aller unter dem Sattel befindlichen Federringe, um ein Einklemm

Page 36 - 3 years warranty

41DE/AT/CHMontageEinstellung der SitzpositionSetzen Sie sich auf den montierten Sattel und halten Sie sich mit einer Hand an einem Gegen-stand (z.B. L

Page 37

42 DE/AT/CH(Abb. B) Zu Ihrer Orientierung ist auf dem Sattel eine Ska-la aufgebracht. Beachten Sie unbedingt die mit „max.“ gekennzeichneten maximalen

Page 38 - Verwendung

43DE/AT/CHC(Abb. D) Für Kerzen-Sattelstützen: Befestigen Sie den Sattel mittels eines Klobens an der Kerzen-Sattelstütze.D(Abb. E) Montieren Sie den S

Page 39 - Sicherheitshinweise

44 DE/AT/CHEPflege, LagerungDen Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Wichtig! Nur mit einem feuchten Reini-gungstuch r

Page 40 - Vermeidung von Sachschäden

45DE/AT/CH3 Jahre GarantieDas Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre G

Page 41 - Einstellung der Sitzposition

46 DE/AT/CHDies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-ren sind kostenpflichtig.IAN: 79093 Service D

Page 43 - 43DE/AT/CH

IAN 79093DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBHWragekamp 6D-22397 HamburgVersion: 02/2013Delta-Sport-Nr.: MS-1574

Page 45 - 3 Jahre Garantie

6 ES ¡Enhorabuena! Al comprar este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Familiarícese con él antes de instalarlo y ponerlo en fu

Page 46 - 46 DE/AT/CH

7ES Indicaciones de seguridad¡Riesgo de lesiones!- Monte el artículo correctamente y asegúrese de que no pueda moverse durante el trayecto. No

Page 47

8 ES- Cualquier tipo de grietas, arañazos en la zona más forzada del sillín (tuercas de unión), es una señal de que la vida útil del componen-

Page 48

9ES(Fig. A) Para el ajuste horizontal del sillín, ponga los pedales en posición horizontal. Coloque el pie en el pedal orientado hacia adelante. Despl

Comments to this Manuals

No comments